?。ㄞD載) 近日,外交部公布了《中國領事保護和協助指南(2007年版)》(以下簡稱“指南”),就中國公民出國之前、之后應當注意的若干事項加以提醒,對中國駐外領事官員的職責及可以給予中國公民的具體幫助,做出了清晰的解答。
從“指南”的第一部分和第二部分,即“出國前特別提醒”和“出國后特別提醒”可以看出,這次的新版“指南”確實體現了“外交為民”的新理念,從出國前核對護照、簽證,到給國內家人留下國外聯系方式,再到在國外不要讓小孩告訴陌生人父母不在家,出門時盡量不要隨身攜帶貴重物品或大量現金,不要在私車的明處擺放貴重物品,不要將文件、錢包、護照等重要物品放在易被利器劃開的塑料袋中……幾乎做到了事無巨細。
而從上述事無巨細的提醒中,我們還可以分析出,目前我國領事協助覆蓋的區域,幾乎已經遍及世界的所有角落。在上述巨細無遺的“提醒”中,既有針對美國等發達國家嚴格的藥品、食品入境檢驗制度,也有針對戰亂國家所作的公民登記的提醒。無論作為消費者的游客,還是作為創業淘金的生意人,中國公民遍及世界已經是不爭的事實。中國駐外領事機構為海外中國公民提供高效周到的協助和服務,也恰是新形勢下“外交為民”的重要部分。
不過有趣的是,這份由外交部發布、旨在為海外中國公民提供方便服務的“指南”,在國內某些媒體的相關報道中,卻被詮釋為一份校正中國公民海外行為規范的“指南”。
如在一家著名的網站,其報道“指南”發布消息的標題被處理為《外交部:中國公民在國外公共場合勿大聲說話》,而文首的唯一一條提要,則是提取“指南”的“出國后特別提醒”部分中“在公共場合要表現平靜,不要大聲說話,避免突出自己;不要在公共場所參與他人的爭吵;不要在街上亂撿東西,以防被敲詐”一段,以醒目的黑體做特別處理;在正文部分,也唯有這一段文字被做了變體的突出處理。如果讀者不詳看“指南”全文,則不免以為中國人“大聲喧嘩”的毛病不但帶到了海外,而且已經引起中國外交部的高度注意。
這種偏離“指南”原意的處理,理當不是出于網站編輯的惡意,而更可能是基于編輯自身對“國人素質”的既有印象,而替外交部做了一次公民素質教育。而在相當程度上,上述編輯處理也恰好反映和迎合了中國人當下普遍存在的“素質焦慮”。
諸如大聲喧嘩、不講衛生、不守秩序、貪小便宜,已經作為“中國人的劣根性”而遭千夫所指。遺憾的是,隨著中國公民收入水平的提高,更多素質未及提高的國民,開始越來越多地走出家門。鑒于“家丑不可外揚”的傳統心理,在家門之外的不雅行為,更容易被國人引為羞恥。不久前出現在歐洲、日本等地,專用中文針對中國游客的“便后請沖水”、“請安靜”等“提示”,就曾在國內引發過大規模的聲討和反思,也進一步增加了國人普遍的素質焦慮。
我們并不贊同以文化傳統不同,作為為中國公民不雅行為辯護的理由,在一個交往日漸密切的世界,遵守某種公認的文明規則,是得到他人尊重的前提。而中國和中國人的當下處境,是要加入一個既有的文明秩序,改變自己、適應環境,是我們無可選擇的選擇。
但自省并非無原則的自我輕賤,否則就可能陷入某學者定義的“逆向種族主義”,即以所謂文明的名義,對自己的民族和同胞持某種歧視的態度。這次外交部發布的“指南”,其主旨顯然在于提醒中國公民在海外加強警惕和防范,以保護自己的利益不受“外國人”的傷害,如“在公共場合要表現平靜,不要大聲說話,避免突出自己”,顯然意在避免被“洋賊”惦記;“不要在街上亂撿東西,以防被敲詐”則是提醒外國也有“碰瓷兒”。將這樣的提醒也誤解為對中國人的素質教育,讓人覺得對中國人的素質問題焦慮得有些過頭。