編者按:隨著2010年秋季入學時間的臨近,準備赴海外留學的學子們也開始忙著打點行裝了。第一次遠渡重洋,在異國他鄉如何學習和生活?如何適應?能否融入異國生活?在異國他鄉表達自己是適應、融入異國生活的第一步。
學生們發表演講,導師進行評定,看起來就像是再普通不過的一場美國大學演講課。但事實并非如此。
中國女孩喬伊琳站在講臺前,為她的演講內容讀著一條注釋。她的任務是:說一個中國諺語,然后用英語去解釋它。但她面臨著一個難題,那就是她正處于用英語交流的學習階段。例如她會把“成功”發錯音,這時往往會被同班的中國同學取笑。
盡管這些中國學生理解這個諺語的涵義,并能用中文準確地解釋出來,但用英語表達時就顯得非常吃力。所以翻譯課經常鬧出笑話。這個班里總共有16個中國學生,他們現在正接受美國明尼蘇達州古斯塔夫-阿道爾夫學院為期一個月的培訓課程,目前學期已過半。他們在白天會學習公眾演講和辯論技巧,提高自己的英語水平。而在課余時間,他們會學習很多美國文化和明尼蘇達州的本土文化。
幾年前明尼蘇達州私立學院管理委員會和該校達成了互換學生的交流協議。一些中國學生已經前往美國完成了為期一個月的交流項目,而明尼蘇達州的一些大學生也去珠海進行了交流。沃伊特就是其中的一個。他說:可以說,聯合國際學院對于中國學生來說是一個試驗。大多數中國大學的教學模式是死記硬背,但這個學校推崇自由討論并注重批判性的思考方式。
中國學生鄭燕迅說,在美國的課堂上,我可以說出我自己是怎么想的。但是在中國,老師卻總在引導我的思維。美國老師會更多地夸獎學生,而中國老師卻總在教我們什么事情不該去做。